来源:台湾《联合报》
联合报黑白集
台湾民间国中生物教科书介绍两岸不同用语,大陆称马铃薯为“土豆”,土豆在台湾则是指花生。立委陈椒华就此质询教长潘文忠,潘文忠惊呼台湾教科书怎能使用对岸名词,强调这“审查不可能通过”。书商澄清,是依据教育部国语辞典编写。潘文忠自打巴掌,丢的却是台湾教育人员的脸。
立委冤枉教科书“偷渡中国用语”,实情是该章节讨论生物命名,以土豆在两岸指涉不同植物为例,以说明生物通用学名可避免沟通误会,并非教学生“认土豆为马铃薯”。潘文忠身为教育首长,竟看不懂教科书,足证朽木为官。
独派炒作“土豆是马铃薯”为对岸用语,未免见识太窄。事实上,花生称土豆,也源自对岸。土豆为福建本土作物,马铃薯则是南美作物辗转传至亚洲,故名称殊异。独派不容教科书出现对岸语汇,实是自欺欺人,改变不了历史及庶民文化。
“醋溜土豆丝”这道菜,在烹饪节目及中餐馆菜单各处可见,包括绿媒都曾介绍这道马铃薯家常菜,为何今天却大惊小怪?正因早有俗成惯用之实,教育部重编的国语辞典上才会说明“土豆”意指花生与马铃薯。
蔡政府满口防范认知作战,土豆事件却是典型自导自演。潘文忠紧抱政治正确,宁可曲解教科书教育目的,也折射出蔡政府为反中不惜牺牲多元思辨,徒余理盲。