蔡志弘:不要踹共 不要踹台

时间:2018-02-16 08:21内容来源:联合早报 版阅读:新闻归类:台海局势
那天在餐馆里跟大陆朋友吃饭,老板娘宏亮的声音询问邻座的客人:青菜要吃大陆妹,还是空心菜?身旁的大陆朋友一头雾水,满脸疑惑地盯着我,我只能略显尷尬低头吃饭,不知如何向朋友解释。类似

那天在餐馆里跟大陆朋友吃饭,老板娘宏亮的声音询问邻座的客人:“青菜要吃大陆妹,还是空心菜?”身旁的大陆朋友一头雾水,满脸疑惑地盯着我,我只能略显尷尬低头吃饭,不知如何向朋友解释。类似的情境可不只一桩。几个月前,一位经常往来两岸的大陆商界朋友趁着饭局空檔问我:“台湾新闻常有斗大标题写着‘踹共’,我就想问,共產党真有这么惹台湾媒体讨厌?非要拿出来‘踹一踹’?”

朋友的询问让我一时哭笑不得,我只好赶紧向他解释,所谓“踹共”是取闽南语“出来讲”的谐音,也就是要求某人或某单位出面说明的意思,请大陆朋友千万不要会错意。

然而,不论是“大陆妹”或“踹共”,这些在台湾社会和媒体上经常可见的用字遣词,或许原本都不带有对大陆的敌意,而是传统延续的用法,或是媒体“新创”的词汇,却在生活中潜移默化了我们对大陆的负面观感,形成了负面的能量。

身为台湾人的我们不妨这样思考:如果我们到大陆餐厅吃饭,就有一道菜取名为“台湾妹”,或者大陆媒体也创造一个新名词叫“踹台”,取闽南语“出来杀(台)”的谐音,听在我们的耳朵里,会舒服吗?

像这样容易引起误会,甚至引发仇恨对立的日常用法还有不少,尤其以网路世界为甚。例如台湾年轻网友喜欢用“426(指死阿陆)”来刻意贬低大陆民眾;用“人头纸”或“草纸”指称“人民币”,好像“新台币”就高人一等,这种心态要不得。

当然,大陆网友也有贬低台湾或台湾人民的用法,例如笑称台湾人是“湾湾”,有讽刺如天真孩童的味道,也有人说,“湾湾”是指特别会“装”的意思;再如把台湾人说普通话有点彆扭称为“台湾腔”,潜台词是“听起来有点娘”。

顶一下
(1)
25%
踩一下
(3)
75%


相关栏目推荐
推荐内容