韩咏梅:一场关于华文与文化的思考(2)

时间:2018-02-19 01:46内容来源:联合早报 版阅读:新闻归类:观点评论

然而,规范是社会中占主导地位者制定的,随着成长、学习、磨合,当年怀着同样问题的人根据性格、机遇、兴趣、天分和努力,对语言、文化形成不同的想法,我们已冲淡或放下时代负了我们的委屈,更不会因为华人占大多数而盛气凌人。

当我们的英文报同事提出“华人特权”(Chinese Privilege)这个课题时,我们反应都很激烈,因为对我们来说,这在客观上并不存在。从人数上看,华族确实占大多数,但华人圈内差异性很大,有一部分华人在建国道路上还得承受更多转变之痛。

我成长在语文教育转型的初期,英文学习是一场一场的拔河,每年都拉拉扯扯地过关,用英文写文章或者和师长交代作业时,常常担心因为没有办法用这个语文准确表达想法,而让人觉得自己“不够聪明”。

用语习惯和认知以及知识结构的不同,一直以来是我和许多人之间无形的沟,我把它当成“原罪”,只有在努力与人沟通得够多、认识够深之后,才能在一个对等的位置上公平地对话。

所以,近十年来有个问题一直在脑海中回荡着:我们华文媒体集团内有很多双语都很强的年轻同事,他们不论在本地、欧美还是在中港台上大学,英文水平都不差,写作的时候中英文转码都很快,有些英文能力说不定比中文还好,他们为什么选择加入华文报,在这个英文市场比中文大很多的时代,选择这条更迂回陡峭的路?

在准备这个专题期间,伟曼在新闻室做了一个不记名的小调查,关于为什么会在华文报工作这个问题,15名受访同事都说,在华文报工作是有意识的选择在中文环境下工作。

媒体行业前景严峻,华文媒体挑战更大,同事还愿意以母语为媒介提供与英文世界视角不同的信息,这让人感到欣慰。这也是推出这个专题后,一个不错的收获。

(作者是华文媒体集团新闻中心总编辑 [email protected]

赞一下
(1)
100%
赞一下
(0)
0%

相关栏目推荐
推荐内容