新闻人间:“武汉加油” 八个字赢天下

时间:2020-02-15 08:59内容来源:联合早报 版阅读:新闻归类:观点评论

新闻人间

霍月伟

中国艰苦抗疫,日本各地纷纷捐赠物资,这原本不是很大的新闻,但因为装物资的箱子外面贴上的古典诗句,这些义举最近火了,不仅在中国国内,海外华人圈内也传为佳话。

有同事说,日本人的公关手段太厉害,可见有墨水,不用出太多钱,用八个字就能赢天下。

微信疯传的段子也大谈读书重要:不读书,你连捐款留言都写不过人家。什么“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”……《绣袈裟衣缘》、诗经、唐诗、原创诗全都搬出来了,反观中国国内,写来写去就是“武汉不哭”“武汉加油”。

一时间,大家都在讲凝聚中日两国人民的千年情谊,日本人怎么深受中国古典文化熏陶,怎么打了中国人语文的脸,还有疫情当前,实现了人类命运共同体。

但武汉大学国家文化发展研究院副教授韩晗本周撰文《为什么别人会写“风月同天”,而你只会喊“武汉加油”?》,称中国近日常见的“武汉加油”“湖北加油”“中国加油”等口号精神可嘉,但修辞贫瘠令人汗颜,并含蓄地把矛头指向五四、政治运动,大字报体、口号诗、官样文章,指中国人应当朝更远的历史深处回望。

知名媒体人贾葭也针对中国体制内诞生的一套“体制语言”写道,离开这套话语,很多人已经不知道该如何讲话。

台湾前文化部长、著名作家龙应台则在面簿说了一段挺犀利的话:“如果集体的语言贫乏、草率、粗糙,甚至粗暴,那是因为集体的心灵贫乏、草率、粗糙,甚至粗暴了。”

对于韩晗、贾葭、龙应台以上说法,舆论有赞成者,但也毫不意外地有反弹者。温和点的说“风月同天”和“武汉加油”修辞不同,表达的善意与真情相通,两者不应对立;也有说“风月同天”只有文化人懂,受众面小,“武汉加油”谁都会明白,受众面大,受众不同,没有比较的标准,难分优劣;更激烈的,就认为捐赠物资还写诗、大难当头讲修辞是“矫情”,有人以“老铁”俄罗斯这次捐了23吨抗疫物资都没吭一声为例,调侃道:“哎哎俄罗斯,你咋扔下物资就跑?不写两句诗吗?”

有趣的是,日前有中国媒体调查发现,日本捐赠物资箱上的古诗,几乎全是在日中国留学生或就业者的智慧贡献,原来不关日本人的事。日本文化研究专家王众一受访时也澄清,虽然日本教科书里确实有很多汉诗,但年轻一代的中国古诗词水平,并不会比中国的高中生好。

不过,这场“风月同天”“武汉加油”之争,并不仅仅是个美丽的误会。物资箱上古诗当初引发的仰望和受感召之情,其实反映了许多人心目中认同的大国软实力,来自文化,也来自心灵,那是用钱买不到的。

赞一下
(28)
90.3%
赞一下
(3)
9.7%

相关栏目推荐
推荐内容