立陶宛总统瑙塞达呼吁部长们修改(fix)台湾代表处的名称。
据立陶宛国家广播电视台(LRT)昨天(27日)报道,瑙塞达(Gitanas Naus?da)在接受LRT电台的访问时说:“台湾办事处在立陶宛语、英语和中文的名称不一样,所以让我们至少修改那些显而易见的事。”
瑙塞达也说:“如果它在不同语言中的名称不同,就会引发完全不必要的问题和不必要的紧张情势。所以至少在这种情况下,我认为我们可以非常明确地达成共识。”
他认为,台湾代表处的中文名称,是立陶宛和中国大陆之间出现问题的关键因素,并指立陶宛政府做出与代表处有关的决定时没有进行协调,也没有好好评估中国大陆可能采取的报复性举措。
“我们当然需要在欧盟层面采取措施,防止这种情况发生(中国向立陶宛施压),但它现在正在给立陶宛部分企业造成一定的实际损失,我们不能容许这种情况发生。”
LRT的报道强调,中文名称中的“台湾”准确翻译是“Taiwan”,但英文名称使用了形容词“Taiwanese”。
欧盟昨天向世界贸易组织申诉,强调中国对立陶宛采取的岐视性贸易已影响整个欧盟供应链;但依据程序,欧中需先双边咨商,不成后成立争端解决小组,第三步才进入上诉。