作家方方被质疑为西方追责中国“输送弹药”

时间:2020-04-10 07:35内容来源:联合早报 版阅读:新闻归类:人物记事

武汉女作家方方的封城日记即将推出英文版,在中国网上引起轩然大波。(互联网)

●冠病19疫情

中美近期就疫情责任论的博弈加剧、美国政治精英出现要求中国赔款的声音,而带有民族主义情绪的中国网民也对作家方方发起强烈抨击,指责她为美国当助攻,甚至用“卖国求荣”和“汉奸”形容她。

杨丹旭 北京特派员 

中国作家方方记录武汉封城的日记在中国互联网获得巨大共鸣后,将翻译成英文正式出版。该消息马上引爆争议,网民对方方的态度极速翻转,甚至质疑她为西方反华势力追责中国“输送弹药”。

今年1月23日,中国宣布对疫情“震中”武汉实施封锁。身处围城的方方从1月25日至3月25日,每天以个人日记形式,记录武汉疫情,以及她对武汉生活和社会热点的观察。

美国哈珀柯林斯(Harper Collins)出版社和图书销售平台亚马逊的官网显示,方方的日记正被翻译成英文,集结成《武汉日记》,并将于今年8月18日出版。两个平台都已开始预售该书,亚马逊也将在6月30日,推送《武汉日记》电子版。

65岁的方方本名汪芳,是中国当代女作家,曾任湖北省作家协会主席。  

她在武汉封城期间总共发表60篇日记,当中不乏对武汉应对疫情不利的批评和反思。在整体舆论环境管控较紧的情况下,官方并没有完全封堵方方日记所有的传播空间。中新社、中国新闻周刊等主流媒体,也对方方进行过专访。

不过,围绕方方日记的争议一直存在。有人赞许她以平实的语言和敢言的风格,为外界了解武汉疫情提供一扇珍贵的窗口;也有人指责方方有意无意强化虚假叙事,记录的是缺乏真实性的道听途说。

在武汉疫情最险峻时,前者的声音更响亮,但方方日记迅速被翻译成英文要在美国出版的消息传出后,中国舆论的态度出现明显反转。

官媒《环球时报》总编辑胡锡进前天发文指出,中国人对疫情认识的大场景,很大程度上已被欧美在疫情中的深度沦陷所重置,这会影响很多人对方方日记的态度。

胡锡进:一定会被国际政治捕捉到

他认为,方方日记在中国产生的回响,有当时的场景和逻辑,然而这部日记如今“拿到美国和西方去扩散”,就“不会是一般的纪实文学交流,它一定会被国际政治捕捉到”。

中美近期就疫情责任论的博弈加剧、美国政治精英出现要求中国赔款的声音,而带有民族主义情绪的中国网民也对方方发起强烈抨击,指责她为美国当助攻,甚至用“卖国求荣”和“汉奸”形容她。

微博账号“兔主席”前天发文称,这本书“会作为重要素材被输入到国际反中舆论里,成为‘反中产业’的一部分”。

赞一下
(143)
29.4%
赞一下
(344)
70.6%

相关栏目推荐
推荐内容